IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:18
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and the morn as it softly breathes
Muhammad Mahmoud Ghali
And by the morning when it breathes
Safi Kaskas
and the dawn when it breathes,
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Arabic
وَٱلصُّبْحِ
إِذَا
تَنَفَّسَ
www.quran.live
wal-ṣub’ḥi
idhā
tanaffasa
www.quran.live
and
˹by˺
the morning
as
it breathes
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the dawn when it breathes
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and the morn as it softly breathes
M. M. Pickthall
And the breath of morning
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Dawn as it breathes away the darkness;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the day as it breaks!
Safi Kaskas
and the dawn when it breathes,
Wahiduddin Khan
and the first breath of morning
Shakir
And the morning when it brightens
Dr. Laleh Bakhtiar
and by the morning, when it sighed,
T.B.Irving
and morn when it breathes again,
Abdul Hye
and by the dawn as it brightens;
The Study Quran
and by the morning as it breathes
Talal Itani & AI (2024)
And by the dawn as it breathes.
Talal Itani (2012)
And by the morn as it breathes
Dr. Kamal Omar
and the day when it started (its) breath
M. Farook Malik
by the morning when it breaths again
Muhammad Mahmoud Ghali
And by the morning when it breathes
Muhammad Sarwar
and brightening morning
Muhammad Taqi Usmani
and the morning when it starts breathing
Shabbir Ahmed
And the fresh breath of the morning
Dr. Munir Munshey
And the dawn that breathes (anew)
Syed Vickar Ahamed
And the (glorious) morning as it moves away the darkness
Umm Muhammad (Sahih International)
And by the dawn when it breathe
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
And the morning when it breathes.
Abdel Haleem
by the dawn that softly breathes
Abdul Majid Daryabadi
And by the morning when it shineth forth
Ahmed Ali
The rising dawn
Aisha Bewley
and by the dawn when it exhales,
Ali Ünal
And the morning as it breathes
Ali Quli Qara'i
by the dawn as it breathes
Hamid S. Aziz
And the Dawn when it breaths away the darkness
Ali Bakhtiari Nejad
and by the morning when it breathes (and lights up),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the dawn as it breathes away the darkness
Musharraf Hussain
by the morning breeze.
Maududi
and the morn as it breathes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the morning when it breathes.
Mohammad Shafi
And the morning as it breathes
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by the morning when it breathes.
Rashad Khalifa
And the morn as it breathes
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and the morning when it extends
Maulana Muhammad Ali
And the morning when it brightens
Muhammad Ahmed & Samira
And the morning/daybreak when/if (it) breathed in or out (began)
Bijan Moeinian
And the breath of the dawn
Faridul Haque
And by oath of the morning when it takes birth
Sher Ali
And the dawn as it begins to breathe
Edip Yuksel
The morning when it breathes.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the morning when its light dawns
Amatul Rahman Omar
And the dawn as it begins to breathe (and brightens up)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by the dawn as it brightens
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
by the dawn sighing
George Sale
and by the morning, when it appeareth
Edward Henry Palmer
Nor by the morn when it first breathes up
John Medows Rodwell
And by the dawn when it brighteneth
N J Dawood (2014)
and the first breath of morning
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
And by the dawn when it unfolds
Shuaib Abdullahi
and (Wa) the morning (Es'Sub'hi) when (Izaa) it breathes (Tanaffas).
Fode Drame
And by the dawn when it breathes out.
Munir Mezyed
And by the morning when it breathes:
Sahib Mustaqim Bleher
And the morning when it gains strength,
Linda “iLHam” Barto
…and the dawn as it breathes.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
By the morn as it breathes—
Irving & Mohamed Hegab
and morning when it breathes again,
Samy Mahdy
And by the morning as it breathes.
Sayyid Qutb
and by the dawn as it starts to breathe,
Ali Quli Qarai
by the dawn as it breathes:
Ahmed Hulusi
And by the morning that you breathe in,
Safiur Rahman Mubarakpuri
And by the day when it Tanaffas.
Torres Al Haneef (partial translation)
"and the dawn as it breathes (away the darkness),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And (by) the morning when it breathes
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
And by the morn when it draws the breath of relief and heyday
Mir Aneesuddin
and the morning when it breathes (and makes us conscious),
The Wise Quran
By the morning when it breathes.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the Dawn as it breathes away the darkness;
OLD Literal
Word for Word
And the dawn when it breathe
OLD Transliteration
Wa
al
ss
ub
h
i i
tha
tanaffas
a
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened